Словник назв професій у жіночому роді — фемінітивів — видала Державна служба України з надзвичайних ситуацій. Розробили його для працівників прес-служб відомства. Всі охочі можуть завантажити його на сайті Інформаційно-консультативного жіночого центру.
— Академічного словника фемінітивів в Україні не існує. Ми робили витяги із книжок початку ХХ століття. Тоді наші вчені користувалися фемінітивами і збирали їх. Вони притаманні українській мові. Цим ми відрізняємося від російської, для якої фемінітиви невластиві, — розповідає авторка Галина Плачинда, 50 років.
Торік уряд скасував заборону на 458 професій для жінок. Дозволили працювати на недоступних раніше посадах у металургії, гірничій і харчовій галузях, транспорті, зв’язку, сільському господарстві, війську, правоохоронній системі та службі з надзвичайних ситуацій.
— Цим частково позбулися явища дискримінації за ознакою статі. Громадські рухи за права жінок давно добивалися цього, — продовжує. — У словнику містяться 270 фемінітивів. Починають його: авторка, автоматниця, абонентка, автомобілістка, агітаторка. Завершують: цілителька, чергова, членкиня, шефиня, шліфувальниця, ювелірка та юристка. Іще є список спеціальних звань служби цивільного захисту: рядова, пані старшина, пані майор.
Окрім назв професій у жіночому роді, в книжці є перелік людських рис і якостей, які варто застосовувати, звертаючись до жінки: ідеалістка, націоналістка, лідерка, товаришка.